Senin, 04 Juni 2012

Bahasa Hormat (Keigo)


hei gan, kamu kepengen bekerja di Jepang ?? kalau begitu kamu harus membaca postingan saya yang ini (memaksa nih?!?!?! :D)
Postingan saya kali ini tentang pengetahuan tentang bahasa penghormatan (keigo 敬語). Ini merupakan pengetahuan yang wajib.
Mungkin ada yang bertanya, "Apa sih sebenarnya fungsi bahasa penghormatan itu?"
Kalau pengen tau langsung aja dibaca di bawah ini.. Check it dot :D

Fungsi bahasa penghormatan :
  • Menyatakan perasaan hormat pada lawan bicara
  • Menjaga jarak yang tepat dengan lawan bicara
  • Menunjukkan wibawa dan nilai bagi si pengguna itu sendiri
  • Sebagai adat sopan-santun dalam hidup bermasyarakat di Jepang
  • Sebagai alat komunikasi untuk melancarkan penyampaian maksud dengan sopan

Terhadap siapa kita menggunakan bahasa penghormatan?

  • Orang yang lebih tua, orang yang pengalamannya lebih banyak, orang yang kita segani, orang yang kita hormati karena budi baiknya kepada kita, guru, dan lain sebagainya. Bahasa penghormatan menunjukkan perasaan hormat dan segan kita terhadap lawan bicara.
  • Rekan sekerja, atasan, dan klien. Dengan menggunakan bahasa hormat, kita mempertahankan jarak emosional yang tepat, dan agar tidak dinilai kurang ajar. Kepada keluarga kita tidak menggunakan bahasa hormat karena jarak emosional dengan keluarga sangat dekat.
  • Bahasa hormat tidak  hanya menunjukkan penghormatan pada orang lain, tetapi juga menunjukkan wibawa dan ketinggian derajat  si pengguna. Itulah sebabnya orang lanjut usia sering menggunakan bahasa hormat kepada pegawai toko yang jauh lebih muda.
  • Kepada orang yang baru dikenal atau tetangga, kita juga menggunakan bahasa penghormatan. Tujuannya untuk menunjukkan rasa saling menghormati dan menghindari kesan sok akrab. Kalau sudah akrab, baru kita boleh menggunakan bahasa netral untuk sehari-hari.

Bahasa hormat ada tiga macam:

  1. sonkeigo 尊敬語 (honorific language, bahasa meninggikan orang lain)
  2. kenjougo 謙譲語 (humble/modest/deferential language, bahasa merendahkan diri)
  3. teineigo 丁寧語 (polite language, bahasa sopan)
Contoh:

Untuk kata netral iu 言う (mengatakan). Untuk menyatakan ‘mengatakan’ yang dilakukan oleh orang yang kita hormati, misalnya sensei 先生(guru), kita menggunakan sonkeigo 尊敬語 yang meninggikan orang lain, yaitu kata ossharu おっしゃる (mengatakan).

Kalimat netral:  Sensei ga A-san ni iu. 先生がAさんに言う。

Kalimat penghormatan dengan sonkeigo:  Sensei ga A-san ni osshaimasu. 先生がAさんにおっしゃいます。

Sedangkan untuk merendahkan diri (atau bisa juga menunjukkan kedudukan orang lain yang lebih rendah), kata netral ‘iu’ 言う, digantikan oleh bahasa merendah kenjougo 謙譲語, yaitu mousu 申す.

Kalimat netral: A-san ga sensei ni iu. Aさんが先生に言う。

Kalimat merendah: A-san ga sensei ni moushimasu. Aさんが先生に申します。

Sedangkan bahasa sopan (teineigo 丁寧語) itu… jika kita menggunakan akhiran desu です, masu ます dalam kalimat.
Bahasa netral: 今日は暑いね。Kyou wa atsui ne. Hari ini panas ya.
Bahasa  sopan teineigo 丁寧語:  今日は暑いですね。Kyou wa atsui desu ne. Hari ini panas ya.
Aduh.. pusing… Teineigo, kenjougo… apa tadi?

Yang penting begini, untuk menggambarkan tindakan orang yang terhormat, kita menggunakan kata-kata yang meninggikan, misalnya: ossharu おっしゃる (bicara), meshiagaru 召し上がる (makan, minum), irassharu いらっしゃる (pergi, datang, ada) , kata kerja bentuk ‘reru‘ れる dan ‘rareru‘ られる, dan bentuk ‘o… ni naru‘ お。。。になる.

Untuk menggambarkan tindakan diri sendiri, kita menggunakan kata-kata yang merendah, misalnya: mousu 申す (bicara), itadaku いただく(menerima, makan, minum), mairu 参る (pergi, datang), ukagau 伺う (berkunjung), uketamawaru 承る (mendengarkan, melayani), bentuk -te orimasu -ております, bentuk ‘go… suru‘  ご。。。する, itasu いたす.

Sedangkan untuk menunjukkan penghormatan yang ‘sedang-sedang saja’ kita menggunakan bentuk sopan teineigo 丁寧語 yang diakhiri dengan desu dan masu. Seperti kata ikimasu 行きます (pergi), shimasu します (melakukan), dan kaimasu 買います(membeli). Biasanya pemula pembelajar bahasa Jepang diajari bentuk bahasa sopan teineigo丁寧語 ini terlebih dulu, sebelum diperkenalkan pada bahasa netral yang menggunakan kata bentuk dasar/bentuk kamus.


 Semoga berhasil dengan cita-cita kalian untuk bekerja di jepang yah gan :)


Sumer: andinirizky.wordpress.com

0 komentar:

Posting Komentar